行業動態 > “一帶一路”下的中國翻譯們的新使命

  “一帶一路”下的中國翻譯們的新使命
  五月的北京,天空湛藍。在這里正在舉辦建國來最大的國際盛會:“一帶一路”高峰論壇。29個國家元首,130個國家,1500名代表,5000多名外國記者,齊聚北京。中國作為東道主,熱情待客,其中的語言溝通是重要一環。為此中國優秀翻譯們認真準備,為這次高峰論壇貢獻自己的專長,向世界展現中國翻譯們的風采。隨著“一帶一路”這項世紀工程的大幕開啟,中國翻譯們迎來了新使命,同時也迎來了諸多挑戰。
  根據中國社會科學網的報道,初步統計顯示,“一帶一路”沿線國家所使用的官方語言及主要民族語言總共約60余種,其中我國目前尚未有高校開設的語種有18種,僅有1所高校開設的語言有20種,而且已開設的一些語種也存在人才儲備不足的情況。
  基礎設施互聯互通是“一帶一路”建設的重點領域,在中老、中泰鐵路乃至“一帶一路”沿線各國與中國的合作項目中,都不乏相關小語種專業畢業生的身影。但是,“一帶一路”沿線許多國家所用語言的教學,當前在我國仍是空白,特別是一些非通用語種。為此,北京外國語大學19日宣布成立首個“一帶一路”語言教學與研究中心,并將逐步開設所有與我國建交國家所用語言的教學。
  統計顯示,中國連續多年成為埃塞俄比亞最大的貿易伙伴、最主要的外資來源和工程承包方,截至2014年底,中國對埃塞俄比亞直接投資存量達9.1億美元,2014年雙邊貿易額達34億美元,同比增長55%。雖然兩國貿易合作愈加緊密,但目前中國懂得埃塞俄比亞官方語言阿姆哈拉語的人寥寥無幾。
  為此,北外近年來開設了包括阿姆哈拉語的多個新語種,亞美尼亞語、菲律賓語、孟加拉語、泰米爾語、吉爾吉斯語等“一帶一路”涉及語言都開始以選修課的形式教授。另外,北外日前還公布了關于科摩羅語、馬達加斯加語、索馬里語、普什圖語、庫爾德語、阿菲利卡語等語種的人才培養遴選計劃。
  由于“一帶一路”沿線國家文化、語言差異大,一些外語大學根據自身能力與特色建設國家語言能力。
  北外校長彭龍12月19日在“第二屆非通用語戰略發展高端論壇”上說:“北外力求到2020年覆蓋世界上主要地區的語言,涵蓋所有與我國建交國家語言,其中包括大量‘一帶一路’沿線國家語言。”
  廣東外語外貿大學在論壇上表示將逐步開全“21世紀海上絲綢之路”沿線國家涉及語言,并通過教師人事改革等方法加強對相關語言教學的支持。廣西民族大學也表示要進一步完善東盟國家語言的教學。
  中國現有的各語種的翻譯們,包括國家機關、高校、各類學校、國有企業、外企、翻譯公司、文化傳播機構里的語言從業者,不但要承接接踵而來的項目翻譯任務,還要在新老交替中完成傳幫帶,使越來越多的合格翻譯們走上新崗位,完成神圣的使命。
  青島天和匯佳翻譯公司 編輯
   “一帶一路”語言人才稀缺或催生學習小語種熱潮
  “一帶一路”高峰論壇在北京成功舉辦,大部分沿線國家都派代表來參加了此次盛會。據上海天和匯佳翻譯公司的市場部的人員統計,“一帶一路”沿線國家通行著50多種官方語言,其中此次盛會就提供了18種工作語言,語言翻譯起到了重要的橋梁作用,但也反饋出來中國的小語種翻譯匱乏,中國政府已經著手制定相關小語種的人才培養工作。
  從中國語言教育部門獲悉,中國高校外語專業招生語種只涵蓋了其中一小部分。2016年后,教育部與多個“一帶一路”沿線國家開展學術合作,中國各大語言類高校也紛紛增設小語種專業,小語種會成為未來高考熱門專業。
  一、“一帶一路”小語種人才稀缺
  “一帶一路”沿線國家中,除了漢語和英語外,還通行著50多種官方語言。其中,現代標準阿拉伯語使用的最為廣泛,有14個國家將其作為官方語言。
  
  然而,“國家外語人才資源庫”高校外語專業招生情況統計顯示,2010-2013年高校外語專業招生語種只涵蓋其中的20種,目前“一帶一路”面臨小語種人才匱乏的瓶頸。
  
  二、小語種的大前景
  2016年,教育部牽頭制定了《推進共建“一帶一路”教育行動》,為“一帶一路”沿線國家小語種的發展提供了更大的平臺和可能性。以北京外國語大學、上海外國語大學為代表的國內知名語言類高校新增設多個沿線國家小語種專業,并且為小語種人才設置完善的人才培養體系,以便更好地服務“一帶一路”。
  四大語言類高校增設小語種專業一覽
  北京外國語大學:庫爾德語、克里奧爾語、茨瓦納語、恩德貝萊語、白俄羅斯語
  上海外國語大學:烏茲別克語、捷克語、波蘭語、哈薩克語
  北京第二外國語學院:波蘭語、捷克語、匈牙利語、拉脫維亞語
  北京語言大學:土耳其語
  
  三、學科重點和合作辦學
  北京外國語大學除傳統語言技能課程以外,以區域研究為核心的平臺課程體系涵蓋區域性知識,幫助學生樹立大格局的治學觀念和事業格局。部分學院在做好外語教學的同時,通過學科建設開展國別區域研究,并推出一些人文區域方向的課程。
  上海外國語大學一方面提出“多語種+”國際化人才培養模式,計劃在未來3年內增加10門語種專業或課程,成立非通用語種卓越人才培養基地;另一方面建立“絲綢之路”研究所,整合“一帶一路”沿線國家國別研究資源。
  此外,中國官方還與不少“一帶一路”國家達成學術合作。截至2016年,中國高校在境外設立了4個機構和98個辦學項目,大部分在“一帶一路”沿線地區。
  
  作為翻譯公司的從業人員,在經歷了2008年經濟危機到現在的低谷之后,我們欣喜地發現“一帶一路”給我們帶來了高速發展的契機。我們歡迎中國的翻譯們拓展語種技能,也歡迎年輕人投身到小語種的專業學習中,就業前景會非常廣闊。
  上海天和匯佳翻譯公司 編輯
 
甘肃快三开奖